1.6.11

Ruth 1,16s

"Noli instare mihi, ut relinquam te et abeam;
quocumque perrexeris, pergam;
ubi morata fueris, et ego pariter morabor:
populus tuus populus meus et Deus tuus Deus meus.
Quae te morientem terra susceperit,
in ea moriar ibique locum accipiam sepulturae.
Haec mihi faciat Dominus et haec addat,
si non sola mors me et te separaverit"

3 comentários:

  1. Uma das mais belas declarações de amor do Antigo Testamento.Poesia, pura poesia.

    ResponderExcluir
  2. A curiosidade quase me mata. Linda declaração.

    "Não insistas comigo para eu te abandonar e deixar a tua companhia. Para onde fores, eu irei, e onde quer que passes a noite, pernoitarei contigo. O teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus, onde quer que venhas a morrer, aí eu quero morrer e aí quero ser sepultada. Que o Senhor me cumule de castigos, se não for só a morte a nos separar uma da outra"
    (tradução da bíblia da CNBB)

    ResponderExcluir
  3. Pôxa que lindo! Obrigada, Anônimo!

    ps:meu primeiro impulso preguiçoso foi de fechar a página, mas aí eu vi '2 comentários' e fiquei pensando: quem diabo comentou isso? Minha curiosidade me fez deparar com o Anônimo mais curioso que eu!

    ResponderExcluir

algo a comentar?